Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

уң якка

  • 1 якка

    1. один
    одиночка
    2. единственный
    единоличный
    одиночный
    3. одинокий
    4. единственный, уникальный, не имеющий себе равных
    яккаву танҳо а) одинединственный
    совсем один
    одинодинёшенек
    б) в одиночку
    яккаву ягона единственный
    хоҷагии якка единоличное хозяйство
    якка ба якка один на один
    ҷанги якка ба якка бой один на один
    дуэль
    единоборство
    якка мондан оставаться в одиночестве

    Таджикско-русский словарь > якка

  • 2 яккаҳизбӣ

    однопартийность

    Таджикско-русский словарь > яккаҳизбӣ

  • 3 яккаҳокимиятӣ

    единовластие

    Таджикско-русский словарь > яккаҳокимиятӣ

  • 4 яккаҳукмрон

    единовластный

    Таджикско-русский словарь > яккаҳукмрон

  • 5 яккаҳукмронӣ

    единовластие

    Таджикско-русский словарь > яккаҳукмронӣ

  • 6 яккаҷеғ

    прерывистое пение перепёлки

    Таджикско-русский словарь > яккаҷеғ

  • 7 яккаҷилав

    повод (привязываемый к одной из сторон удил лошади)

    Таджикско-русский словарь > яккаҷилав

  • 8 як-якка

    нареч.
    1) по сторона́м, в ра́зные сто́роны

    як-якка карану — озира́ться по сторона́м

    чебиләр як-якка сибелделәр — цыпля́та рассы́пались (разбежа́лись) в ра́зные сто́роны

    2) в о́бе сто́роны

    як-якка ачылмалы ишек — открыва́ющаяся в о́бе сто́роны дверь; ство́рчатая дверь

    3) из стороны́ в сто́рону, с бо́ку на́ бок

    як-якка әйләндерү — перевора́чивать с бо́ку на́ бок

    Татарско-русский словарь > як-якка

  • 9 сул якка

    в ле́вую сто́рону; по ле́вую сто́рону; вле́во, нале́во

    сул якка бару — поверну́ть нале́во

    Татарско-русский словарь > сул якка

  • 10 аяк атлаган якка

    шутл. куда́ но́ги веду́т (поведу́т, вы́ведут, уведу́т, несу́т, вы́несут, унесу́т) (пойти, направиться туда)

    Татарско-русский словарь > аяк атлаган якка

  • 11 бу якка

    сюда́

    Татарско-русский словарь > бу якка

  • 12 җил искән якка аву

    1) держа́ть нос по ве́тру
    2) идти́, куда́ ве́тер (по) ду́ет

    Татарско-русский словарь > җил искән якка аву

  • 13 уң якка

    впра́во, напра́во

    Татарско-русский словарь > уң якка

  • 14 уң якка

    sağa, sağ tarafa

    Татарча-Төрекчә сүзлек > уң якка

  • 15 як-якка

    по сторонам, в разные стороны

    Татарско-русский словарь > як-якка

  • 16 як-якка

    nach verschiedenen Seiten f. / pl.

    Татарча-алманча сүзлек > як-якка

  • 17 як-якка

    нар. по сторонам, в разные стороны

    Tatarça-rusça süzlek > як-якка

  • 18 один

    м (одна ж, одно с)
    1. числ. як; из двух вычесть один аз ду якро тарҳ кардан; один процент як фоиз, як процент; семь раз отмерь, один раз отрежь посл. « ҷомаи бамаслиҳат кӯтоҳ намеояд // в знач, сущ. один м кас, фард, нафар, шахс, воҳид, тан; семеро одного не ждут погов. « ҳафт кас ба як кас мунтазир намешавад
    2. в знач. прил. танҳо, худ, тоқа, якка, фард, воҳид; ему одному не справиться худаш танҳо аз ӯҳдаи ин кор намебарояд // в знач. сущ. один м якка, танҳо, тоқа; один в тюле не воин погов. » аз як даст садо намебарояд
    3. в знач. прил. ягона, фақат, танҳо, як худи..,; вы один это мбжете сделать фақат шумо ин корро карда метавонед; от него одни неприятности вай фақат боиси нохушӣ мешавад; выйти на улицу в одном платье ба кӯча тани курта баромадан // в знач. сущ. одно с як чиз, танҳо; одно меня беспокоит маро як чиз ба ташвиш андохтааст
    4. в знач. прил. як, ҳамон як; стоять на одном месте дар як ҷо истодан; жить в одном доме дар ҳамон як ҳавли истиқомат доштан // в знач. сущ. одно с ҳамон як; твердить одно и то же ҳамон як гапро гуфтан
    5. в знач. прил. (единый) як, бутун, яклухт; слиться в одно целое як шудан
    6. в знач. мест. (с предло-гом «из») аз, яке аз, аз ҷумлаи..,; этот ученик один из самых способных ин талаба яке аз талабаҳон қобилият-ноктарин аст
    7. в знач. прил. (в сочет. с «другой») ин, он, вай; то один, тодругой дам ин, дам он; гоҳ яке, гоҳ дигаре // в знач. сущ. один м, одна ж, одно с яке; одно другому не мешает яке ба дигаре халал намерасонад
    8. в знач. неопр. мест. яке, як кас, як одам, ким кӣ, кадом як; мне вспомнился один случай як ҳодиса ба ёдам омад; приходил один молодой человек якҷавон омада буд О одинединственный якка-ву ягона, нодир; одинодинехонек, одинодинешенек яккаю танҳо, тоқа, як-то; один конец прост. охираш як, оқибаташ як; одна лавочка прост. ҳамааш аз як гӯр, кар додари кӯр; одни кости пӯсту устухон; одним духом, за один дух прост. 1) (очень быстро) бисёр тез, бо як шаст; 2) (сразу) якбора, дам нагирифта, бо як қулт, беист; одним михом, с одного маху якбора, зуд, тез, фавран; одним словом вводн. сл. хулласи калом, кисса кӯтоҳ; [они] одних лодинт онҳо ҳамсоланд; одно время як вақтҳо, як замона; одно званье прост. номи калону деҳи вайрон; одно званье осталось исмаш ҳасту ҷисмаш нест; одного поля ягода кар додари кӯр; одного порядка ба ҳам шабеҳ (монанд); одну минуту (секунду) як дам (як нафас, як лаҳза) сабр кунед; один за другим яке аз паси дигар; одинк одному (одна к одной, одно к одному) яке аз дигаре беҳтар; огурчики один к одному бодирингҳо яке аз дигаре беҳтар; один как перст яккаву танҳо, як сари қоқ, як сару ду гӯш; одинна один 1) (наедине) якка ба якка, рӯ ба рӯ; поговорить один на один якка ба якка гуфтугӯ кардан; 2) (единоборствуя) тан ба тан; бороться один на один тан ба тан ҷанг кардан; одно к одному паси ҳам; [все] в один голос ҳама бо як овоз, якдилона; в (за) один присест бо як нишст; всё одно фарқ надорад; все до одного ҳама чун як тан; [все] как один ҳама якдилона; на один зуб бисёр кам, андак; на один покрой аз рӯи як андоза (қолиб); на одно лицо ба якдигар мо-нанд; як себу ду тақсим; ни в одном глазу (глазе) маст-паст не; сна ни в одном глазу прост. ҳеҷ хоб намебарад; по одномӯ як-як; с одного взгляда дидан замон; одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; [хоть] одним глазком посмотрёть (взглянуть) як чашм андохтан, як лаҳза дидан; как одну копейку заплатить (выложить, истратить) тин ба тин (як тин намонда) додан (адо кардан); ставить на одну доску кого с кем, что с чем баробар кардан; стать на одну доску с кем-л. ба касе баробар шудан; стоять одной ногой в могиле (в гробу) пой ба лаби гӯр расидан, офтоби сари кӯҳ будан; стричь [всех] под одну гребенку ҳамаро бо як газ ӯлчак кардан

    Русско-таджикский словарь > один

  • 19 единоборство

    с ҷанги якка ба якка, ҷанги тан ба тан; вступить в единоборство с противником бо душман якка ба якка ҷангидан

    Русско-таджикский словарь > единоборство

  • 20 наедине

    нареч. якка ба якка; поговорить наедине якка ба якка гап задан

    Русско-таджикский словарь > наедине

См. также в других словарях:

  • якка — [يکّه] 1. танҳо, ба танҳоӣ; якка ба якка танҳо ба танҳо 2. ягона, танҳо худаш 3. бемисл, беҳамто; яккаву ягона танҳо, ягона; хоҷагии якка хоҷагии танҳо ва алоҳида, хоҷагии шахсӣ; якка мондан а) танҳо мондан; б) танҳо монондан; якка якка ҷудоҷудо …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • яккаҳокимиятӣ — [يکّه حاکميتي] ҳокимияти якка, ҳокимияти мутлақа …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • яккақадам — [يکّه قدم] якта якта қадам партофта роҳ гаштан, бо оҳистагӣ қадам монда рафтан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • яккаҳизбӣ — [يکّه حزبي] давлат ва ҳокимияте, ки таҳти роҳбарии як ҳизб қарор дорад …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • яккаҷеғ — [يکّه جيغ] хониши канда кандаи бедоЯКК …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • яккаҷилав — [يکّه جلو] ресмони (банди) ба як ҳалқаи лаҷом басташаванда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • як-якка — рәв. Бер ноктадан төрле якка, тирә якка. Уртадан ике якка (таба). Әле бер, әле икенче якка …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • танҳо — [تنها] 1. якка; бо сари танҳо худ бо худ, якка; танҳо ба танҳо якка ба якка; яккаву танҳо бекас 2. фақат; на танҳо на фақат, ҷисми холӣ; танҳо танҳо ҷудо ҷудо, алоҳида алоҳида, ба яккагӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • әйләндерү — 1. Нәр. б. үз күчәре тирәсендә хәрәкәткә китерү. Кемне яки нәрсәне төрле яки бору, боргалау 2. Кемне яки нәрсәне бер яктан икенче якка бору, башка якка каратып кую. Нәр. б. астын өскә каратып кую, астын өскә чыгару, түнтәрү 3. Әйбернең сул ягын… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • боргалану — 1. Әле бер, әле икенче якка борылу, борылгалау; төрле якка хәрәкәт итү 2. Гәүдә белән сыгылмалы хәрәкәтләр ясап як якка борылу 3. рәв. Боргаланып, борыла борыла, бормалы сызык ясап, бормалап 4. Назлану, иркәләнү, кыланчыклану 5. күч. Фикерен… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • җәелү — 1. (Җәю) 2. Киңәю, зур урын алу, агып, саркып күп урынны каплау. Зур урын биләү, еракларга сузылу. Яктылык, караңгылык, төтен, ис, сөрем нур, томан һ. б. ш. күренешләрнең зуррак урынны каплап алуы, ераккарак таралуы тур. 3. Җыйнаклыгын югалту,… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»